TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 9:11

Konteks
9:11 I confirm 1  my covenant with you: Never again will all living things 2  be wiped out 3  by the waters of a flood; 4  never again will a flood destroy the earth.”

Kejadian 29:13

Konteks
29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 5  told Laban how he was related to him. 6 

Kejadian 31:52

Konteks
31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 7 

Kejadian 37:20

Konteks
37:20 Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild 8  animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!” 9 

Kejadian 43:5

Konteks
43:5 But if you will not send him, we won’t go down there because the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’”

Kejadian 50:17

Konteks
50:17 ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:11]  1 tn The verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is a perfect with the vav (ו) consecutive and should be translated with the English present tense, just as the participle at the beginning of the speech was (v. 9). Another option is to translate both forms with the English future tense (“I will confirm”).

[9:11]  2 tn Heb “all flesh.”

[9:11]  3 tn Heb “cut off.”

[9:11]  4 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.”

[29:13]  5 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  6 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[31:52]  7 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”

[37:20]  8 tn The Hebrew word can sometimes carry the nuance “evil,” but when used of an animal it refers to a dangerous wild animal.

[37:20]  9 tn Heb “what his dreams will be.”

[50:17]  10 tn Heb “and Joseph wept when they spoke to him.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA